Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Profil
yavuzcaydamli
▪▪Toate traducerile
•Traduceri cerute
•
Traduceri preferate
•Lista proiectelor
•Inbox
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Toate traducerile
Căutare
Toate traducerile - yavuzcaydamli
Căutare
Limba sursă
Limba ţintă
Rezultate 1 - 3 din aproximativ 3
1
162
Limba sursă
Geschichte der Hannover Messe
Die Entwicklung des Messeplatzes Hannovers spiegelt in unvergleichlicher Weise die gesamte Messegeschichte Deutschlands und des wirtschaftlichen Wiederaufstiegs der Deutschen nach dem zweiten Weltkrieg wieder.
Traduceri completate
Hanover fuarının geçmişi
241
Limba sursă
About Joner
Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.
Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!
If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.
Thank you
Traduceri completate
A proposito di Joner
A propos de Joner
Ãœber Joner
1